當前位置:高考升學網(wǎng) > 造句大全一年級 > 正文
1、我最喜歡看朱生豪移譯的英文名著.
2、科技英語專業(yè)術語的零翻譯主要表現(xiàn)為音譯和移譯。
3、異化移譯在互聯(lián)網(wǎng)交際新詞的漢譯中是必不可少的翻譯策略。
4、一百多年來,中國人翻譯西方的經(jīng)典文獻,在概念的移譯上,多少潛移默化地在其“解釋性”中接受其“政治性”影響。
5、在移譯的過程中,我們拋棄了某些原有的論據(jù).
心往一處想造句,用心往一處
時間:2023-09-19 08:0:58而笑造句,用而笑造句
時間:2023-09-17 10:0:32亦當造句,用亦當造句
時間:2023-09-15 04:0:14小段造句,用小段造句
時間:2023-09-15 02:0:12